![]() ![]() |
Heraclite - Sur la nature
|
On ne peut pas se baigner deux fois dans
le même fleuve. Toutes choses
se répandent et de nouveau se contractent, s’approchent et s’éloignent. Héraclite, Sur la nature - Traduction Simone Weil, la source grecque, 1953. |
Barrage de
Migouelou (Val d'Azun) ![]() |
J'ai
pensé que le destin du hameau était soldé. Dans la mesure où les
habitants avaient reçu l'argent du contrat, ils se retrouvaient en
position d'êre expulsés. Mon pressentiment se vérifia tôt le lendemain matin, lorsque les employés de la compagnie d'électricité vinrent requérir des ouvriers pour placarder à travers le hameau près d'une dizaine de textes de recommandation. Ces textes mentionnaient en gros caractères l"échéance selon laquelle l'évacuaion devait avoir lieu avant la fin du mois de novembre. J'étais stupéfait que les habitants aient accepté ces conditions. Il était d'usage, lors des expulsions, que les expropriés débarassent tout ce qui risquait de remonter à la surface du lac de retenue. C'est à dire qu'il fallait enlever les boiseries des maisons, ponts et autres greniers. Pourraient-ils faire tout cela en à peine deux mois ? De plus comment alllaient-ils faire pour le vaste cimetière? Il était impensables qu'ils l'abandonnent ainsi tout en sachant qu'il serait englouti au fond du lac. Akira Yoshimura, Le Convoi de l'eau (1976)- Traduction Yutaka Makino, Actes Sud 2009. |
Ce texte soulève une autre question : celle du nettoyage des zones qui vont être noyées par la retenue. Le principal problème n'est pas la remontée des flottants, mais la décomposition de la matière organique immergée. C'est pour cela que la zone de la retenue est généralement déboisée avant la mise en eau.
![]() ![]() |
Le barrage de Montrigon à
Bourg-Saint-Maurice sur l'Isère et son ascenseur à poissons ![]() |